Accessibility in the Computer-Aided Translation Tools for English-Arabic Language Pair
نویسندگان
چکیده
Computer Aided Translation (CAT) Tools are essential in the current market. However, one ofthe main disadvantages of most commonly-used CAT tools, like Trados, MemoQ, and more is thatthey not accessible to visually-impaired translators. This critical disadvantage limits their jobopportunities market.Most studies that conducted on accessibility tools for differentlanguage pairs rather than Arabic. In light Skopos theory by Hans Vermeer, papersheds Arab market explore efficiency thevisually-impaired professional translators working English-Arabic language pair. Thispaper aims how or inaccessible, what extentthey compatible with screen readers, suggest alternative be tothe also tools.In order answer these questions, a quantitative qualitative questionnaire designed inorder answered students languageuniversities using tools. At end this research, suggested beaccessible.
منابع مشابه
Machine Translation System on the Pair of Arabic / English
our work fits into the project entitled "TELA": an environment for learning the Arabic language computer-assisted, which covers many issues related to the use of words in Arabic. This environment contains several sub-systems whose purpose is to provide an important educational function by allowing the learner to discover information beyond the scope of the phrase of the year. In these subsystem...
متن کاملBootstrapping Machine Translation for the Language Pair English - Kiswahili
increasing availability of parallel corpora. Processing the same text in two different languages yields useful information on how words and phrases are translated from a source language into a target language. To investigate this, a parallel corpus is typically aligned by linking linguistic tokens in the source language to the corresponding units in the target language. An aligned parallel corp...
متن کاملTools and Technologies for Computer-Aided Speech and Language Therapy
This paper addresses the problem of Computer-Aided Speech and Language Therapy (CASLT). The goal of the work described in the paper is to develop and evaluate a semi-automated system for providing interactive speech therapy to the increasing population of impaired individuals and help professional speech therapists. A discussion on the development and evaluation of a set of interactive therapy ...
متن کاملGender Aware Spoken Language Translation Applied to English-Arabic
Spoken Language Translation (SLT) is becoming more widely used and becoming a communication tool that helps in crossing language barriers. One of the challenges of SLT is the translation from a language without gender agreement to a language with gender agreement such as English to Arabic. In this paper, we introduce an approach to tackle such limitation by enabling a Neural Machine Translation...
متن کاملinvestigating the integration of translation technologies into translation programs in iranian universities: basis for a syllabus design in translation technology
today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Transcultural Journal of Humanities and Social Sciences (Print)
سال: 2021
ISSN: ['2636-4247', '2636-4239']
DOI: https://doi.org/10.21608/tjhss.2021.57339.1028